Marco Fincardi — Fracasso in rima

Abstract

Tra le forme di comunicazione popolare, le scampanate venivano considerate negli ambienti colti la più triviale e inquietante. La letteratura italiana, tradizionalmente ritrosa a mostrare sintonie con le culture popolari, nei secoli passati manifestava perciò un evidente tabù a menzionare questo rituale satirico, a differenza di quanto avveniva in altre letterature europee meno influenzate dalle censure della Controriforma. Fino all’affermarsi delle correnti realistiche di fine XIX secolo, nelle opere a stampa italiane il tema veniva appena toccato nei testi teatrali successivi alla commedia dell’arte, restando quasi assente nella narrativa e del tutto rimosso nella produzione in rima. Tra le opere colte in rima, solo alcuni testi inediti facevano cenno a queste derisioni rumorose. Invece, per i ceti popolari, proprio le scampanate costituivano una delle occasioni preferite per comporre e declamare rime comiche, da tramandare oralmente.

Among all popular ways of communication, the learned circles considered the scampanata [Rough Music, or Skimmington], as the most trivial and disturbing. The Italian literary tradition reluctantly tuned into this satirical ritual, and over the centuries, it became taboo to even mention it. Such an attitude was probably due to the Counter-Reformation, which was less influential in other European countries. In fact, this popular theme — until the XIX century — was only barely mentioned in published works such as the Improvised Comedies, while it was almost totally left out in narrative, and ignored in rhyming verse. Among the collections of works, only a few unpublished texts hint at these noisy mockings, whereas, for the working class, the scampanata was a perfect opportunity to make-up and recite funny and vulgar rhymes to be orally handed on.